朴志宣分享同传初期能力不足的经历与报班提升技能的过程_LPL直播

来源:直播吧

在最近接受韩媒INVEN专访时,LCK的同声传译员朴志宣坦诚了自己的成长历程。他提到,对于获得观众的信任,他付出了极大的努力。朴志宣最初是从语音翻译开始进入这个行业,曾为LCK的英文直播选手采访提供配音翻译。然而,朴志宣回忆起刚开始工作时的状况却充满挑战。他坦言,自己初入同声传译领域,对这个新角色几乎毫无准备,整个人在工作时感到颇为不知所措,内心对表现的焦虑愈发加深。

他清晰地记得,每天工作结束后的疲惫与失落感,甚至不愿意乘坐公交车回家,而是选择步行。在那段时间,心理压力让他不断反思,愈加怀疑自己的能力。面对观众的期待和批评,他的前辈劝诫他不要过于在意弹幕或评论,这也让他出于自我保护而努力避免查看。

为了提升自己的同声传译水平,朴志宣主动向OGN的一位解说员Joel学习。他在观看Joel的直播时,认真做听写练习,试图掌握更自然的表达方式和翻译技巧。在此过程中,他意识到同声传译不仅需要技巧,还需要专业基础。

为此,他选择注册韩国外国语大学的翻译课程。尽管没有攻读硕士学位,他还是参加了一个为期八周的周末班,极大地丰富了自己的知识。课程内容涉及数字翻译、会议口译等多种类型,这帮助他迅速掌握了必要的技能。

朴志宣回首那段学习的日子,尽管艰辛,但是他十分庆幸自己坚持下来了。通过系统化学习,他不仅提高了自己在各种场合的表现,也增强了自信心,摆脱了对自身能力的怀疑。他的经历提醒了我们,努力与学习的过程虽苦,却能为未来打下坚实的基础。

电竞免费观看_LCK免费观看_英雄联盟免费观看_LPL免费观看_电竞高清在线_LCK高清在线_英雄联盟高清在线_LPL高清在线

更新時間:

Copyright © 前方看點 版權所有。All Rights Reserved.